
1. Составляйте карточки выражений
Все знают про карточки — этот метод является самым популярным в процессе изучения языка. Вы просто вырезаете квадратики из картона и пишете на одной стороне слово, а на другой — перевод.
Лексемы начинают запоминаться ещё в процессе изготовления карточек, но для пущего эффекта, конечно, нужно ещё и осознанно их поучить, чередуя
направления и этапы. Но вот от слов к фразам переходят не все. Пословицы, устойчивые выражения, речевые клише, разговорные обороты — пишите на карточках всё, что кажется актуальным, и заучивайте по тому же принципу, что и слова.
Повторяя карточку раз за разом, вы вбиваете материал в долговременную память, используя механизм активного
Активное запоминание материала: как добиться лучших результатов
запоминания. И когда дело дойдёт до живого общения, вам не нужно будет связывать слова в подходящую фразу, — фраза сама слетит с языка.
2. Миксуйте слова
«
Язык
— это творческий процесс», —
говорит
в своём выступлении на TEDx новозеландский психолог, лингвист и педагог Крис Лонсдейл. Начинайте с малого: составляйте словосочетания. Зная 10 существительных, 10 глаголов и 10 прилагательных, можно придумать 1 000 их комбинаций. Можно работать по принципу анаграммы, когда из набора букв необходимо составить как можно больше слов.
Определите набор слов, в который будут входить разные части речи, и выпишите на листочек все возможные словосочетания, какие придут вам в голову. После этого отсейте те, которые не используются в живой речи.
Проверить, существует ли в природе то или иное сочетание, можно используя словари. Например,
Longman Dictionary
приводит к каждому слову колонку Collocations, в которой фиксирует наиболее часто употребляемые языковые сочетания. Такая практика поможет развить разговорный язык и закрепит в памяти уже знакомые элементы.
3. Используйте прописи
Неспроста даже свой родной язык мы начинаем учить с прописей. Нет, мы не призываем вас строчить крючки и палочки, но исписать пару листов одним и тем же словом — пожалуй. Особенно полезно заниматься этим, если письменность языка, который вы учите, основана не на латинице, а на
иероглифике
или алфавите, непривычном вашему глазу.
Такой метод работает на уровне механической
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ: ИЗУЧЕНИЕ ПРОЦЕССА ЗАПОМИНАНИЯ
памяти и помогает легко вспомнить заученное слово, воспроизводя его на бумаге. А ещё к механической памяти подключается зрительная, и получается крутой тандем, с которым забыть то, что было прописано сотню раз, будет сложно.
4. Подпишитесь на носителей в Instagram
И прокрастинируйте с пользой. Найти носителей изучаемого языка в любимой соцсети несложно, если использовать хештеги на нужном языке и геолокации. Выбирать нужно не тех, кто постит не отягощённые смыслом селфи, а ребят, заботящихся о текстовом наполнении не меньше, чем об обработке фото.
Добавив блогеров из страны изучаемого языка к себе в подписки, вы сможете не просто наслаждаться контентом, но параллельно знакомиться с
разговорной лексикой
и привыкать к новой лингвистической среде, просто листая ленту.
Вот несколько примеров англоязычных аккаунтов на любой вкус и цвет:
Passion Passport
— аккаунт, вобравший в себя сотни вдохновляющих снимков со всех уголков мира, которые сопровождаются не менее вдохновляющими историями их авторов.
Alex Zouaghi
— блогер из Лондона, с любовью рассказывающий о любимом городе, ещё и на двух языках (тем, кто учит французский, на заметку).
Аккаунт лисы
Juniper, чья хозяйка описывает особенности жизни с дикими животными и их взаимоотношения между собой.
Sharmili
— бьюти-блогер из Нью-Йорка с подробными разборами и текстами на тему косметики.
Humans of New York
— интересный проект, рассказывающий истории людей, живущих в Нью-Йорке.
5. Используйте зрительную память
Стандартные столбики из слов, их значений и произношений помогают зафиксировать информацию визуально. Создайте таблицу лексем с переводом и транскрипцией на определённую тематику и запомните их сначала в том порядке, в котором выписали. Затем меняйте местами и чередуйте столбики:
уберите столбик с переводом и восстанавливайте значения по написанию и произношению;
оставьте только транскрипцию и постарайтесь вспомнить по ней само слово и русскоязычный эквивалент;
перетасуйте строчки каждого столбика и найдите соответствующий перевод, соединяя прямыми линиями слово с нужным значением.
Проще и эффективнее всего делать это
от руки
на бумаге. Такая схема работы подключает зрительное восприятие, а чередование столбцов и строчек помогает перенести материал из кратковременной в зрительную долговременную память, которая обладает большей ёмкостью и точностью, по мнению
Зрительная память

Комментариев нет:
Отправить комментарий