Страницы

вторник, 23 июля 2019 г.

11 советов для тех, кто учит иностранный язык самостоятельно


1. Составляйте карточки выражений

Все знают про карточки — этот метод является самым популярным в процессе изучения языка. Вы просто вырезаете квадратики из картона и пишете на одной стороне слово, а на другой — перевод.

Лексемы начинают запоминаться ещё в процессе изготовления карточек, но для пущего эффекта, конечно, нужно ещё и осознанно их поучить, чередуя

направления и этапы. Но вот от слов к фразам переходят не все. Пословицы, устойчивые выражения, речевые клише, разговорные обороты — пишите на карточках всё, что кажется актуальным, и заучивайте по тому же принципу, что и слова.

Повторяя карточку раз за разом, вы вбиваете материал в долговременную память, используя механизм активного

Активное запоминание материала: как добиться лучших результатов

запоминания. И когда дело дойдёт до живого общения, вам не нужно будет связывать слова в подходящую фразу, — фраза сама слетит с языка.

2. Миксуйте слова

«

Язык

— это творческий процесс», —

говорит

в своём выступлении на TEDx новозеландский психолог, лингвист и педагог Крис Лонсдейл. Начинайте с малого: составляйте словосочетания. Зная 10 существительных, 10 глаголов и 10 прилагательных, можно придумать 1 000 их комбинаций. Можно работать по принципу анаграммы, когда из набора букв необходимо составить как можно больше слов.

Определите набор слов, в который будут входить разные части речи, и выпишите на листочек все возможные словосочетания, какие придут вам в голову. После этого отсейте те, которые не используются в живой речи.

Проверить, существует ли в природе то или иное сочетание, можно используя словари. Например,

Longman Dictionary

приводит к каждому слову колонку Collocations, в которой фиксирует наиболее часто употребляемые языковые сочетания. Такая практика поможет развить разговорный язык и закрепит в памяти уже знакомые элементы.

3. Используйте прописи

Неспроста даже свой родной язык мы начинаем учить с прописей. Нет, мы не призываем вас строчить крючки и палочки, но исписать пару листов одним и тем же словом — пожалуй. Особенно полезно заниматься этим, если письменность языка, который вы учите, основана не на латинице, а на

иероглифике

или алфавите, непривычном вашему глазу.

Такой метод работает на уровне механической

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ: ИЗУЧЕНИЕ ПРОЦЕССА ЗАПОМИНАНИЯ

памяти и помогает легко вспомнить заученное слово, воспроизводя его на бумаге. А ещё к механической памяти подключается зрительная, и получается крутой тандем, с которым забыть то, что было прописано сотню раз, будет сложно.

4. Подпишитесь на носителей в Instagram

И прокрастинируйте с пользой. Найти носителей изучаемого языка в любимой соцсети несложно, если использовать хештеги на нужном языке и геолокации. Выбирать нужно не тех, кто постит не отягощённые смыслом селфи, а ребят, заботящихся о текстовом наполнении не меньше, чем об обработке фото.

Добавив блогеров из страны изучаемого языка к себе в подписки, вы сможете не просто наслаждаться контентом, но параллельно знакомиться с

разговорной лексикой

и привыкать к новой лингвистической среде, просто листая ленту.

Вот несколько примеров англоязычных аккаунтов на любой вкус и цвет:

Passion Passport

— аккаунт, вобравший в себя сотни вдохновляющих снимков со всех уголков мира, которые сопровождаются не менее вдохновляющими историями их авторов.

Alex Zouaghi

— блогер из Лондона, с любовью рассказывающий о любимом городе, ещё и на двух языках (тем, кто учит французский, на заметку).

Аккаунт лисы

Juniper, чья хозяйка описывает особенности жизни с дикими животными и их взаимоотношения между собой.

Sharmili

— бьюти-блогер из Нью-Йорка с подробными разборами и текстами на тему косметики.

Humans of New York

— интересный проект, рассказывающий истории людей, живущих в Нью-Йорке.

5. Используйте зрительную память

Стандартные столбики из слов, их значений и произношений помогают зафиксировать информацию визуально. Создайте таблицу лексем с переводом и транскрипцией на определённую тематику и запомните их сначала в том порядке, в котором выписали. Затем меняйте местами и чередуйте столбики:

уберите столбик с переводом и восстанавливайте значения по написанию и произношению;

оставьте только транскрипцию и постарайтесь вспомнить по ней само слово и русскоязычный эквивалент;

перетасуйте строчки каждого столбика и найдите соответствующий перевод, соединяя прямыми линиями слово с нужным значением.

Проще и эффективнее всего делать это

от руки

на бумаге. Такая схема работы подключает зрительное восприятие, а чередование столбцов и строчек помогает перенести материал из кратковременной в зрительную долговременную память, которая обладает большей ёмкостью и точностью, по мнению

Зрительная память

Комментариев нет:

Отправить комментарий